<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE xbel PUBLIC "+//IDN python.org//DTD XML Bookmark Exchange Language 1.0//EN//XML"
"http://www.python.org/topics/xml/dtds/xbel-1.0.dtd">
<xbel version="1.0">
<title>lost in translation blogroll</title>
<folder>
<title>Giornali &amp; Riviste</title>
<bookmark href="http://www.internazionale.it/home/" xml:lang="it">
<title>Internazionale</title>
<desc>perlomeno leggetevi l'oroscopo</desc>
</bookmark>
<bookmark href="http://www.courrierinternational.fr/" xml:lang="fr">
<title>Courrier International</title>
<desc>il cugino francese di internazionale</desc>
</bookmark>
</folder>
<folder>
<title>L'italiano questo sconosciuto</title>
<bookmark href="http://www.mestierediscrivere.com/" xml:lang="it">
<title>il mestiere di scrivere</title>
<desc>guida galattica per autodidatti nella scrittura</desc>
</bookmark>
<bookmark href="http://mestierediscrivere.splinder.com/tag/le_lingue_degli_altri" xml:lang="it">
<title>Le lingue degli altri</title>
<desc>Il blog del mestiere di scrivere</desc>
</bookmark>
</folder>
<folder>
<title>Dedussi, condussi, tradussi</title>
<bookmark href="http://www.poiein.it/aaaTraduzioni.htm" xml:lang="it">
<title>Tradurre, tra-dire</title>
<desc>letterature in traduzione</desc>
</bookmark>
<bookmark href="http://traduttoritaliani.cafebabel.com/public/traduttoritaliani/vademecum.pdf" xml:lang="it">
<title>vademecum per gli choupettes translators</title>
<desc>un vademecum tuttoppevvoi!</desc>
</bookmark>
<bookmark href="http://www.caffeeuropa.it/cultura/292bocci.html" xml:lang="it">
<title>un mestiere maltrattato</title>
<desc>quando i traduttori si sindacalizzano ;-)</desc>
</bookmark>
<bookmark href="http://www.lanotadeltraduttore.it/" xml:lang="it">
<title>nota del traduttore</title>
<desc>sito delle nius traduttifere letterifere</desc>
</bookmark>
<bookmark href="http://massardo.splinder.com/" xml:lang="it">
<title>una traduttrice in pectore</title>
<desc>raffinata e sollazzevole</desc>
</bookmark>
<bookmark href="http://flaviac.wordpress.com/" xml:lang="it">
<title>90% perspiration - perché in cima non si arriva mai</title>
<desc>Una sciupètt translator di quelle fedeli :)</desc>
</bookmark>
<bookmark href="http://www.cafebabel.com/it/article.asp?T=A&Id=1297" xml:lang="it">
<title>Traduzione e tecnologia: progresso o tradimento?</title>
<desc>Una sintesi delle CAT di Ilaria La Commare</desc>
</bookmark>
</folder>
<folder>
<title>Creative</title>
<bookmark href="http://www.cafebabel.com/it/article.asp?T=A&Id=2410" xml:lang="it">
<title>cinema&amp;traduzioni, se il problema è &quot;eternal&quot;</title>
<desc>perché a noi ci piace autocitarci ;)</desc>
</bookmark>
<bookmark href="http://www.absolutepoetry.org/" xml:lang="it">
<title>Absolute Poetry</title>
<desc>il blog della poesia triestina, che guarda altrove, anzi &quot;di là&quot;</desc>
</bookmark>
</folder>
<folder>
<title>Babelblog di quelli bellerrimi</title>
<bookmark href="http://eurotik.cafebabel.com" xml:lang="fr">
<title>Eurotik, perché gli europei lo fanno meglio</title>
<desc>La Prugna all'ennesima potenza</desc>
</bookmark>
<bookmark href="http://linea.cafebabel.com">
<title>La linea</title>
<desc>Disegni in salsa europea</desc>
</bookmark>
<bookmark href="http://poetry.cafebabel.com">
<title>Poesia&amp;affini</title>
<desc>La giovin poesia europea</desc>
</bookmark>
</folder>
</xbel>